Интервју со Елисавета Поповска, преведувачката на „Девојчински спомени“ од Ани Ерно

1. Што претставува за Вас иницијативата за наградата „Драги“? Минатата година, кога се востанови наградата „Драги“, почувствував радост и одобрување. И тоа од две причини: прво, затоа што оваа награда го носи името на мој колега од Филолошкиот факултет, професорот Драги Михајловски, кој со својата преведувачка дејност постави референтни вредности во доменот на преводот на…

МУЗИЧКИ КОНЦЕРТ 10/25 „10 години BookStar – 25 години Антолог“

  ЧАЛГИЈА САУНД СИСТЕМ   Во годината кога се поклопуваат два значајни јубилеја – 10 години Фестивал на европската литература „BookStar“ и 25 години издавачка куќа „Антолог“, всушност обележуваме сè што сме ние: вљубени во книгите, но инспирани од луѓето, изнедрени од традицијата, но заинтересирани за современоста, љубопитни да дознаеме од вас, но подготвени да…

КОГА ПИСАТЕЛ ШЕТА ПИСАТЕЛИ

  Неформална тура на Васко Марковски низ Скопје за учесниците на „BookStar“   Скопјани го знаат Васко Марковски како учесник на безброј книжевни настани во улога на поет, раскажувач, сестран музичар, фотограф, преведувач, новинар. Но сега главно како запознавач на странските туристи со душата на Скопје. И нема подобар лик за тоа. Бидејќи Васко е…

„КНИЖЕВНАТА МЕТАФИЗИКА НА АЛЕСАНДРО БАРИКО: МЕТАМОРФОЗА НА ИМАГИНАЦИЈАТА“

  Онлајн-разговор со авторот Алесандро Барико (Италија), специјална награда „BookStar“ X10 за исклучителни достигнувања во литературата.   Малкумина се авторите за кои може да се дадат толку многу епитети како Алесандро Барико, а тие да се целосно оправдани. Накратко, со гаранција тој е најпознатиот и најомилениот италијански писател и интелектуалец кој стана светска сензација, автор…

Интервју со Ирена Јурчева, преведувачката на „Силмарилион“ од Џ. Р. Р. Толкин

Што претставува за Вас иницијативата за наградата „Драги“?  Благородна иницијатива за истакнување на квалитетните преводи, придонес за афирмација на македонскиот јазик, и потсетник дека задачата на преведувачот не е помалку важна од онаа на авторот. Верувам дека оваа награда ќе остане повеќегодишна традиција и ќе направи многу за преведувачот сè повеќе да излегува од својата…

КАДЕ ТОА СЕ ПРЕГРНУВААТ ПОЕЗИЈАТА И ПРОЗАТА?

Доделување на наградата „BookStar“ 2024 за трилогијата „Помеѓу рајот и пеколот“ Разговор со авторот Јон Калман Стефансон (Исланд)   „Нашите зборови се збунети спасувачки тимови со застарени мапи и птичја песна наместо компаси. Збунети и целосно изгубени, а работа им е да го спасат светот, да ги спасат згаснатите животи, да ве спасат вас, а…

ДУХ И ТЕЛО: МИГРАЦИЈА И (Р)ЕВОЛУЦИЈА

Разговор со авторите Жозе Луиш Пејшото (Португалија) и Здравка Евтимова (Бугарија)   Никогаш во животот не сме исти, ниту, пак, стапнуваме во иста река. Духовната миграција и еволуцијата на човештвото се допираат во онаа точка каде што поединците тргнуваат на патување кон откривањето на себеси и трансформацијата на единката во себе. Таквиот динамичен процес, одразува…

ЧИТАЈЌИ ГО И ПРЕВЕДУВАЈЌИ ГО КАФКА

  Панел во чест на светското одбележување на стогодишнината од смртта на Франц Кафка (1883 – 1924)   Делото на Кафка ги потопува читателите во неговото – на моменти надреално – на моменти хиперреално – царство, преполно со егзистенцијални нервози и бирократски апсурди, создавајќи длабоко лично искуство, колку за читателите, толку и за преведувачите. Преводот…