АГАТА ТУШИЊСКА
Полска

Агата Тушињска (1957) е полска писателка. Ќерка е на историчар и новинарка. Доктор е по хуманитарни науки. Предавала книжевност и новинарство. Во пишувањето се занимава со биографијата и со книжевната репортажа. Мешајќи ги историското и фиктивното, објавила дваесетина книги, од кои неколку станале бестселери.

 

 

 

 

 

 

Обвинета: Вјера Гран
Превод: Милица Миркуловска

Приказната на Владислав Шпилман допре до публиката од цел свет благодарение на оскаровецот „Пијанистот“ на Роман Полански. Онаа на пејачката Вјера Гран е помалку позната. Вјера Гран е полската Марлен Дитрих. Таа била прекрасна, егзотична пејачка ѕвезда од пред Вторатасветска војна, придружувана на пијано токму од Шпилман. Омилена во ноќните клубови на Варшава во 30-тите, продолжила да настапува и во варшавското гето (1941-1942). Додека пијанистот по војната станал херој, наводно криумчарејќи оружје за отпорот, Гран била обвинета дека соработувала со фашистите; жигосана како предавник, „курва на Гестапо“, понижувана, затворана, најпосле била прогласена за невина, но продолжила да биде премолчувана како уметник. Во основа, прогласена мртва и пред да умре, сè додека Агата Тушињска не ја напиша оваа книга. Поранешната пејачка се отвори пред писателката и ја раскажа својата страна на сторијата.

                 

                                  

 Свршеничката на Бруно Шулц
Превод: Милица Миркуловска

 Своевидна биографија на Бруно Шулц и прекрасна приказна за љубовта, поразите и за уметноста, која уште еднаш се покажува помоќна од смртта.На плоштадот во Дрохобич, на 19 ноември 1942 година бил стрелан Бруно Шулц. Неколку години подоцна, неговите книги стануваат дела од епохално значење во светската книжевност. Легендата за генијалниот уметник почнува да расте. Успесите на Шулц по неговата смрт ги следи една жена, обвиена со превезот на тајната… Јузефина Шелињска, Јуна , неговата Муза и единствената жена на која Бруно Шулц ѝ има предложено брак.

Зошто Шулц никогаш не се оженил? Зошто токму тој се има потпишано на полскиот превод на Процес од Франц Кафка, иако преводот го направила Шелињска? Од какви причини Јуна не си го „средила“ животот со друг маж? Каква судбина го дочекала Месијата, загубениот ракопис на последниот роман од Шулц?, се дел од темите на овој оригинален роман.

 

 

 

Напишете коментар

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Post comment